「専門知識は私の仕事の根幹にあります。それは、私たちが使用する技術と、それを支える職人たちへの敬意として表れます。」
「私たちは、用いる素材が異なるだけで、まるでクチュールのアトリエのように動きます。」
“「私たちは、用いる素材が異なるだけで、まるでクチュールのアトリエのように動きます。私は金属細工師と並んで、さまざまなフォルムのジュエリーを作り上げています。彼らは金属をツイストしたり、接合したり、叩き上げたりする中、私は自分のスタジオで柔らかな錫のワイヤを操り、フォルムを確認しながら試作品を作っています。
私のジュエリーはネオクラシックであるが故に、タイムレスでありながら、一方で全く予想外なフォルムを持ち合わせます。このダイナミズムは、身につけた瞬間、また他のアイテムと重ねた瞬間に感じることができるでしょう。私はジュエリーのフォルムというものに完全に魅了され、フォルムは今もなお作品の根幹にあります。
硬さがあるヴェルメイユを用いることによって、線やカーブで実験し、自由自在にフォルムを操ることが可能になります。純金よりも軽いために、より大胆なデザインの作品を作ることができます。一方でヴェルメイユは取り扱うのが難しく、専門知識を必要とします。私たちのヴェルメイユジュエリーは全てフランスの工房で、高い技術力と知識を持つ職人によって仕上げられています。”
サヴォアフェール
多岐にわたる作品のインスピレーション源からスケッチブックに収められたスケッチまで、シャルロットはクリエーションの全ての工程に関わっています。アイデアを作品として開花させるまで、彼女はパリにあるワークショップと密に協業しています。難しいのは、常に変わりゆくデザインをタイムリーに形にしていくこと。そのため、一つのジュエリーが出来上がるまで、とてつもない努力と時間がかかるのです。
シャルロット・シェネのすべてのジュエリーは、それぞれの特徴に合わせてフランス、イタリア、そしてポルトガルの最高峰のアトリエで作られ、パリの本社に属するエキスパートにより監修されています。
ヴェルメイユ
Vermeil comprises of a base of sterling silver or 925 silver covered in a fine layer of 18-karat gold that can be measured at 5 microns and is applied by a galvanisation process. Each piece is then polished manually for a mirror shine. It is a material that I enjoy working with – as much for its brightness as its solidity.
サヴォアフェール
多岐にわたる作品のインスピレーション源からスケッチブックに収められたスケッチまで、シャルロットはクリエーションの全ての工程に関わっています。アイデアを作品として開花させるまで、彼女はパリにあるワークショップと密に協業しています。難しいのは、常に変わりゆくデザインをタイムリーに形にしていくこと。そのため、一つのジュエリーが出来上がるまで、とてつもない努力と時間がかかるのです。
シャルロット・シェネのすべてのジュエリーは、それぞれの特徴に合わせてフランス、イタリア、そしてポルトガルの最高峰のアトリエで作られ、パリの本社に属するエキスパートにより監修されています。
ツートーン
複数のシルバーを混ぜるヴェルメイユ技術はすべて手作業で行われます。金18コーティングされていない部分の表面は、時間をかけてコーティング剤を何重にも重ねる「セービング」という技法を用います。シャルロット・シェネにとって、ジュエリーの高い品質を保つことは、欠かせない要素です。